Os Maiores Erros Gramaticais em Italiano que Iniciantes Cometem (E Como Evitá-los!)

Se você começou a estudar italiano, provavelmente já cometeu alguns erros gramaticais sem perceber. E tudo bem! 🎯 Afinal, aprender um novo idioma envolve tentativa e erro. Mas alguns deslizes podem acabar se tornando hábitos difíceis de corrigir com o tempo.

Para te ajudar, listamos os erros mais comuns que iniciantes cometem ao aprender italiano e, claro, como evitá-los. Pronto para aprimorar seu italiano? 🚀


Os 7 Maiores Erros Gramaticais que Iniciantes Cometem

🔴 1. Usar “Io sono” em vez de “Mi chiamo” para se apresentar
Em português, dizemos “Eu sou João”, mas em italiano a forma mais natural de se apresentar é usando “Mi chiamo” (Me chamo) e não “Io sono”.

🚫 Errado: Io sono João.
Certo: Mi chiamo João.


🔴 2. Confundir “Essere” e “Avere”
Em italiano, os verbos “ser/estar” (essere) e “ter” (avere) têm usos específicos, e muitas vezes os iniciantes os trocam.

🚫 Errado: Io sono freddo. (Eu sou frio ❌)
Certo: Ho freddo. (Eu estou com frio ✅)


🔴 3. Errar o Uso de “In” e “A” para Indicar Lugares
Os iniciantes costumam trocar as preposições “in” e “a” ao falar sobre lugares. Aqui está a regra correta:
“In” → usado para países, regiões e grandes áreas.
“A” → usado para cidades e lugares específicos.

🚫 Errado: Vivo a Italia.
Certo: Vivo in Italia.

🚫 Errado: Vado in Roma.
Certo: Vado a Roma.


🔴 4. Usar Artigos de Forma Errada Antes de Profissões e Nomes
Diferente do português, em italiano não se usa artigo antes de profissões e não se coloca artigo antes de nomes de parentes no singular.

🚫 Errado: Io sono un insegnante.
Certo: Io sono insegnante.

🚫 Errado: La mia madre si chiama Maria.
Certo: Mia madre si chiama Maria.


🔴 5. Esquecer a Concordância de Gênero e Número
Em italiano, os substantivos e adjetivos mudam conforme o gênero e o número. Esse erro é bem comum entre iniciantes.

🚫 Errado: Una ragazzo simpatico.
Certo: Un ragazzo simpatico. (para menino)
Certo: Una ragazza simpatica. (para menina)


🔴 6. Traduzir “Gostar de Algo” de Forma Literal
No italiano, o verbo “piacere” (gostar) funciona de forma diferente do português. O que gostamos se torna o sujeito da frase.

🚫 Errado: Io piace la pizza.
Certo: Mi piace la pizza. (A pizza me agrada.)

🚫 Errado: Io piacciono i film italiani.
Certo: Mi piacciono i film italiani. (Os filmes italianos me agradam.)


🔴 7. Usar “Buono” no Lugar de “Bene”
“Buono” e “Bene” significam “bom/bem”, mas têm usos diferentes:
“Buono” → adjetivo, qualifica um substantivo.
“Bene” → advérbio, qualifica um verbo.

🚫 Errado: Parlo buono italiano.
Certo: Parlo bene italiano.

🚫 Errado: Questa pizza è bene.
Certo: Questa pizza è buona.


Como Evitar Esses Erros?

Agora que você já sabe quais são os erros mais comuns, aqui estão algumas dicas para evitá-los:

Pratique frases completas e leia bastante em italiano. 📖
Escute nativos falando (séries, músicas, podcasts) para absorver a estrutura da língua. 🎧
Grave sua voz falando e compare com nativos. 🎙️
Peça correções para um professor ou parceiro de estudo. 👩‍🏫


Aprenda Italiano da Forma Certa com a Looking4!

Na Looking4 Idiomas, você aprende italiano com um método dinâmico e professores certificados internacionalmente, que te ajudam a evitar esses erros e a se comunicar com confiança! 🎯✨

🇮🇹 Quer destravar seu italiano de vez? Entre em contato e agende sua aula experimental! 💬😊

📞 Fale com a gente agora! 🚀

Compartilhe!
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
Pinterest